|
Publié le 14/12/2007 à 13:17
Par algerian_artist
REVE D’ARTISTE
C’est songer avec sa voix douce et mélancolique Pour distraire ses nuits blanches et nostalgiques.
L’esprit habité de continuelles passions, De tolérance, sagesse et d’ambitions.
Il procure joie et tendresse Et garde pour lui, la tristesse.
Quand on lui esquisse un sourire, Il est comble de joie, mais ne peut rire.
On croit qu’il est le plus heureux Mais au fond, il est malheureux.
Il espère de jour en jour Pour un monde plein d’amour.
Patient avec le destin, pour un monde meilleur, Son âme se consume d’heure en heure.
Se noie dans sa mélodie Se perd dans sa mélancolie.
Tel un dément en fureur, Au fond, ce n’est qu’un rêveur.
Texte original en berbère (inspiration chanson C.KHEDDAM)
TIRGA UFENNAN
D acu i d yetfekkir D ssût hêninen S itekksen lhîr Ur yeggan udan Yetnus yetwettîr
Aqerru yaàmer S lhawa dima Lmux ihedder Anda yetghima Yettekki f lewtâr Yethîbbi nnesma
Yezha i medden Yetru i yiman is Im ara s d dêsen Yessefrâh ul is Nutni ad djaàlen Ulac axir is
Yetradju ass s wass Isêbber i lmektub D win i d ddwa s Rrûh is yetdub Yeghreq di leghwna s Amzun d ameslub
Publié le 14/12/2007 à 13:19
Par algerian_artist
A CELUI QUI PARTIRAS !
O toi, qui partiras un jour, Porte mon salut fraternel et d'amour
A tous mes parents et amis Que mon cœur languit.
L'absence est longue et interminable Pour vous et pour moi, mes semblables
Mon âme se désespère de jour en jour En veillant des nuits blanches, sans amour Sans sommeil et sans espoir, de voir le jour.
Va ami, rapporte moi de ses nouvelles Je compte sur toi, ami éternel
Dès que tu auras franchi la mer mouvementée Je t'attendrai avec espoir et esprit tourmenté.
Sois mon messager, oiseau faucon Fends les cieux comme un dragon
Vas vers ma bien-aimée, fleur du jour Dis lui, que je la verrai peu être un jour.
Texte original en berbère (inspiration chanson C.KHEDDAM)
A WIN IRUHEN
A win iruhen Siwed-iyi slam-iw Sal ghef yehviven Yakw d lwaldin-iw D wid a3zizen Icelha lxater-iw
Lghiva tdul Fellawen d felli Ata ixaq wul Mara d-yemmekti Yet3awaz id ttul Iruh nadam felli
Ruh ay ameddakwel Err-iyi-d lexbar Fella-k ar netskel Mi tzegred levhar Rgigh-k s la3jel La3qel yeheyyer
A lvaz a k-cegg3agh Di tignaw 3alli Awed gher win hemmlegh Anda yettili Am wassa a t-zregh Deg wass n l3ali
Publié le 14/12/2007 à 13:22
Par algerian_artist
MA CHERE MONTAGNE
Au seul nom de Djurdjura, ou je suis né Je ressens beaucoup de fierté
Je lève haut la tête, brise à demeure Fraîcheur et fleurs de toutes couleurs.
Les malades retrouvent leur santé Dans cette chère montagne adorée.
Tes plantes et fleurs sont remèdes de guérison Ton eau, tes fruits sont dignes et excellents
J’irai un jour te voir, comme aujourd’hui je l’espère J’admirerai ta beauté et ton mystère
Je contemplerai tes collines oubliées Et le sol ou j’ai grandi, ou je suis né
Pour parvenir à ce stade désiré Notre devoir c’est de te louer
J’ai évoqué ton nom et pris la route Sans crainte, sur mer ou sur terre, sans doute
Tu hantes mes rêves et mes pensées Même loin de toi, car je suis exilé.
Mon cœur te languit Et ne peut te sacrifier
S’il te quitte, il devient dément Car toi et moi, on est comme amants
Toi, la plus belle montagne de ma vie Je donnerai mon corps et âme pour ta survie.
Texte original en berbère (inspiration chanson C.KHEDDAM)
DJERDJRA
S yisem irn a Djerdjra àaddagh s nnefxa Yemu ad zdigh lqed Abêhri dirna yezga Lebrud d nnesma Ma yehlek umudîn yekker ed Lxzêra dgem tekfa yi Ccigh berka yi Xir ma tefkid iyi ddheb
Lêhcic inem degs ddwa Aman d lfakya Ma di ldjennet i yewjed Degm a d newwet ddura Ncallah am wassa Kul tighilt ad as nebded Degm i d netturebba Alarmi d nebbwêd akka D lferêd ad fellam nenced
Nedhegh s yisem im ruhêgh Ur ttagwadegh Di lber ama di lebhêr Ttargugh kem deg lemnam Ghas baàdegh fellam Ul iw yethîbbi a kem izêr Ul ur kem isebbel A kem yeddj ad yehmel A tucbîht ger idurar
Publié le 14/12/2007 à 13:23
Par algerian_artist
ALLONS ! SECOUES-TOI
Allons !cesse de te livrer au sommeil, secoues-toi Les biens de ton pays t’attendent chez toi.
Va mon frère, ouvre tes yeux fermés Tu verras où ils sont passés.
Tu m’as dit que tu changeras de place Mais qui va s’occuper de ta race ?
Tu as oublie la langue de tes ancêtres Réveille toi, nul ne peut te reconnaître
Inutile de se raccrocher à autrui Regarde vers ton passe et au jour d’aujourd’hui.
Tu as des ancêtres qui sont les berbères Tu ne descends pas d’un chêne, berbère
Souviens toi des tiens, sans rechigner Et regardes ce qu’ils t’ont laisse.
Ne renie pas jamais l’héritage Il est inépuisable et tu as du courage
Peut être ne le sais tu pas ? Les murs ne te pardonneront pas :
Ils t’ont vu naître, un jour Ne l’oublie jamais pour toujours.
Texte original en berbère (inspiration chanson C.KHEDDAM)
AHA KKER ZWI IMAN IK
Aha kker zwi iman ik Am wakken yebbwi k naddam Lxir i d tefka tmurt ik Din i k yetradju wexxam Rûh a gma llid allen ik A ttwalîd ansi àaddan
Tennîd ad beddlegh amdîq Wi tedjjîd deg wemdîq ik Wi àzizen teddjîdt di ttîq Tettûd lhedra n jeddi k Uki d ma tellîd d ûhdiq Qbel ad yekfu waàwin ik
Ur yenfià wayen i k yexdân Muqel kra gher deffir Tesàid widak i d yeddjan Ur d tefrurîd deg cekkir [1] Mmekt id rrihâ imawlan Mebla ma tkersêd anyir
Ger tît gher wayen d ddjan Latêr nnsen hâder a t tnekrêd Macci d ayen I yetfakkan Ahat kec ur taàlimêd Ur k tsemmihên ighwerban [2] S twenza k syen i d teffghêd
[1] Chêne dont les glands sont amers. [2] Murs, remparts
Publié le 14/12/2007 à 13:24
Par algerian_artist
LA TERRE DE NOS ANCETRES
Oh !toi, mon pays où nous sommes nés Pays de neige et d'air purifié
Nous sommes ta seule famille innée T'aimer est un devoir sacré
Nous t'adressons notre adoration Et nous implorons ta bénédiction.
Au pied de ton figuier et de ton olivier Il est bon de s'asseoir et de méditer
Heureux le cœur qui te voit et plein de fierté Pour nos vallées et montagnes ensoleillées.
Toi, mon pays de soleil et de clarté Dans la paix, nous reviendrons un jour t'admirer.
Entre figuiers et oliviers, Ombres, brises, eau et fleurs d'oranger
Le malade guérira grâce à tes soins On viendra de partout, même de loin
T'oublier, c'est nous renier Toi, qui nous as si bien élevés.
Terre où nous avons grandi ensemble Il n'y a pas une autre qui te ressemble
Terre de mes ancêtres oubliés Que ce soit ravins, monts ou vallées
Il faut sans cesse le répéter Ceux qui veulent t'admirer,
Il est encore temps de décider.
Texte original en berbère (inspiration chanson C.KHEDDAM) AKAL LJDUD
Ay akal i yagh di ggan Tamurt lhawa d wedfel D nekwni i tes3id d imawlan Nes3a lhaq a kem nhemmel Kul ass nettak am d sslam Anda nella a d nessiwel
Ger tneqlet d uzemmur I nezha yelha uqeggel Yefrehwul mi kem id izur Ya3edel wedrar d ssahel Tamurt n yitij d nnur Di lehna ghurem ad neqqwel
Ger tselnin d wulmu Thili avehri d wamane Amudin degm ihellu Qesden kem id mkul mkan D lmuhal a kem nettu A tin i yagh d irebban
Ay akal deg i d nefruri Am keccini ulac wis sin Tamurt n baba d jeddi S ikerzen axwnaq tighaltin Mazal ilaq a d nini I wid yebghan a t walin
 |
|
<
|
Mar. 2010 |
|
| L |
M |
M |
J |
V |
S |
D |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | |
Noter ce blog :
2255 connectés
17422 visiteurs
Ce blog est classé 198ème
Score de ce blog : 4,17
Aucun blog favori enregistré.
|