iBLOG précédent iBLOG suivant



Publié le 10/08/2008
Par claude.segard

PAROLES ET TRADUCTION DE « BEICHTE » ( CONFESSION ) DE TOKIO HOTEL.


BEICHTE

 

Es beginnt jeden Morgen:

Es klingelt um sieben,

Der Wecker und ich

Bleiben erst mal schön liegen.

Ich bin immer zu spät

Und im Sport zweite Wahl;

Darum schreib' ich « Fuck you »

Auf jeden Siegerpokal.

Ich will dich nur für 'ne Nacht

Und fühl' mich gut dabei.

Das is' alles zu wahr

Um auch noch schön zu sein,

Und ich frag' mich, ob

Ich in den Himmel komm'

So überhaupt nicht fromm.

 

REFRAIN

Hey, Teufel, komm' raus !

Ich hab' dich geseh'n

Und noch die Hoffnung,

Du wirst mich versteh'n;

Hey, Teufel, kannst du

Meine Beichte lesen

Und dann mit Gott

Noch mal drüber reden ?

 

Ich bin leider ehrlich

Auch wo's nicht passt,

Und seit seiner Beichte

Beim Pastor verhasst.

Ich weiss, es geht gar nicht,

Doch es lag auf der Hand,

Und dann hab' ich meinem Bruder

Die Freundin ausgespannt.

Man hat mir jede Lüge

Schon mal geglaubt

Und in meine leeren

Versprechen vertraut,

Und ich frag' mich, ob

Ich in den Himmel komm'

So überhaupt nicht fromm.

 

REFRAIN

!Ausser : Noch mal drüber reden.

REFRAIN

 

Bitte sei nicht zu gemein,

Gib mir noch 'ne Chance oder zwei,

Oder lass mich wenigstens

Der Engel in der Hölle sein.

 

Schalalalala ( x3 )

Schalalalalaaaaaaa

 

REFRAIN

!Ausser : Noch mal drüber reden.

REFRAIN

 

Und hast du keinen Bock,

Dann lass' es eben,

Kannst ja mal überlegen.

CONFESSION

 

Chaque matin, c'est la même chose:

Le réveil sonne à sept heures,

Et lui et moi,

Nous restons tranquillement au lit.

Je suis toujours en retard

Et le sport, c'est pas mon fort;

Alors, j'écris « Fuck you »

Sur toutes les coupes de vainqueur.

Je te veux juste pour une nuit

Et je n'en ai pas du tout honte.

Tout cela est trop vrai

Pour être beau par dessus le marché,

Et je me demande si

J'irai au ciel

Vu que je ne suis vraiment pas un saint.

 

REFRAIN

Hé, Diable, sors de là !

Je t'ai vu

Et j'ai encore l'espoir

Que tu me comprendras;

Hé, Diable, est-ce que tu peux

Lire ma confession

Et ensuite en parler

A nouveau avec Dieu ?

 

Seulement voilà, je dis toujours la vérité

Même là où je devrais éviter,

Et depuis ma confession

Au pasteur, tout le monde me hait.

Je sais que c'est carrément impossible,

C'était pourtant évident,

Et après, j'ai piqué la copine

De mon frère.

On a déjà cru

A tous mes mensonges

Et pris au sérieux

Toutes mes promesses en l'air,

Et je me demande si

J'irai au ciel

Vu que je ne suis vraiment pas un saint.

 

REFRAIN

!Sauf : En parler encore une fois.

REFRAIN

 

S'il te plaît, ne sois pas trop dur avec moi,

Donne-moi encore une chance ou deux,

Ou bien laisse-moi au moins

Être le seul ange en enfer.

 

Schalalalala ( x3 )

Schalalalalaaaaaaaa

 

REFRAIN

!Sauf : En parler encore une fois.

REFRAIN

 

Et si tu n'en as pas envie,

Et bien, laisse tomber tout simplement,

Mais tu peux quand même y réfléchir, non ?

 

Claude SEGARD.

 

Cliquez aussi sur       http://blog.ifrance.com/segard.sangatt

Les commentaires
Publié le 10/08/2008
Par tokiohotel-lyrics.skyrock.com
Cette version est très semblable à la mienne, c'est bon signe !
Merci encore pour les explications.
Je suis en train de créer un article avec un lien vers votre blog, il sera en ligne d'ici peu, vous pourrez passer voir quand vous aurez le temps.

Bon dimanche,

tokiohotel-lyrics.skyrock.c om
Publié le 10/08/2008
Par Jacqueline Deschamps
Enfin un blog où la traduction ressemble à quelque chose ! Vous avez la chance d'être professeur d'allemand et d'avoir vécu en Alllemagne; ma prof dit que ça n'est pas toujours facile de trouver les mots exacts en français en une petite phrase même quand on comprend bien l'allemand. Enfin, j'attends la traduction des autres chansons de Tokio Hotel que j'adooooore ! Je vous dis merciiiii !
Jacqueline.
Publié le 13/08/2008
Par Magali Martin
Très bien de mettre l'allemand et le français côte à côte, on peut comparer directement. Vivement les autres chansons de Tokio Hotel avec la traduction exacte.
Magali.
Publié le 13/08/2008
Par Pauline de Dunkerque
C'est super cool de traduire les chansons de Tokio Hotel. Dépêchez-vous de tout traduire, comme ça, je pourrai épater mes copines!
Pauline qui vout dit merci d'avance.
Publié le 14/08/2008
Par Nathalie Lily
Pouvez-vous mettre les paroles et la traduction de "lass uns hier raus pour votre prochaine chanson de Tokio Hotel, merci, en attendant les autres évidemment!
Nathalie Lily.
Publié le 14/08/2008
Par Claude SEGARD
Nathalie Lily,
"Lass uns hier raus" est justement la chanson de Tokio Hotel dont j'ai prévu de donner les paroles avec la traduction prochainement, en principe au plus tard dimanche 17 août , peut-être avant.
Claude SEGARD.
Publié le 17/08/2008
Par Michèle Lebon, bonbon pour les copines
Dépêchez-vous de mettre toutes les chansons de Tokio Hotel ! Avant la rentrée des classes, c'est possible ? Pour vous, ça doit être fastoche, non ?! J'aimerais bien arriver en cours d'allemand, enfin je veux dire en club, avec des traductions correctes, merci. Bonbon, Une fan de Tokio Hotel !
Publié le 17/08/2008
Par Claude SEGARD
Bonjour Michèle,
C'est peut-être "fastoche" pour moi de traduire de l'allemand et en particulier des chansons du groupe Tokio Hotel, mais d'une part, mon blog n'est pas exclusivement consacré à Tokio Hotel et d'autre part, j'ai actuellement d'autres projets en cours de réalisation. Donc, un peu de patience.
Amicalement, Claude SEGARD.
Ajouter un commentaire


Mon calendrier
< Nov. 2009  
L M M J V S D
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      
Trafic
Noter ce blog :
1 5
30243 connectés
326249 visiteurs
Ce blog est classé 1593ème
Score de ce blog : 4,41