iBLOG précédent iBLOG suivant



Publié le 26/07/2008 à 23:43
Par clb-vh



ĐÀ NẲNG VẮNG EM

Anh về Đà Nẳng tìm em
Con đường Lê Lợi êm đềm ngày xưa
Giờ còn ngây ngất nắng trưa
Hằng in kỷ niệm ngày xưa  chúng mình

Khu vườn nho nhỏ xinh xinh
Nơi mình hò hẹn mối tình thơ ngây
Hoang  vu cỏ dại mọc đầy
Anh ngơ ngẫn đứng nhìn mây nhạt nhoà

Mây bay về núi Sơn Chà
Tiếng chim tu hú Tiên- Sa vọng về
Nhớ em ngày đó tóc thề
Yêu thêm Đà Nẳng đời nghe nặng buồn

Để hồn vương víu  cô thôn
Để tim đau thắt nỗi hờn núi sông
Người ơi ! nước chảy đá mòn
Tình người Đà Nẳng nặng lòng thuỷ chung

Con đò đưa khách  sang ngang
Rán chiều  rực rỡ nhuộm vàng nước non
Ta về một tấm lòng son
Ngọn cờ Tổ Quốc cao hơn Ngủ Hành

Tôn Thất Phú Sĩ
Paris 24 Mai 2006


TRANG NHÀ TÔN THẤT PHÚ SĨ


Publié le 26/07/2008 à 20:14
Par clb-vh



Chim Ưng

                                                                           

 Nương theo cơn gió bảo từ mùa hè năm 1975, người Việt Nam tự do hôm nay đã thắng " mặt trận" cờ Vàng tại Úc châu và cờ Cộng Động đã phất phới bay khắp nơi trên thế giới.
Những kẻ trước kia có chức quyền cao, hồng y tu sĩ, hoàng bào tăng nhân trở cờ phản bội Cộng Đồng đã lộ mặt thật, những kẻ trước kia nằm vùng ' ăn cơm Quốc gia thờ ma cộng sản' mọi người cũng đã biết họ tên.
Việt cộng( VC) đã để rơi mặt nạ" yêu nước, thương dân" hiện nguyên hình là bọn dã nhân có đuôi, trong lúc Người Việt hải ngoại làm lụng vất vả dành dụm gởi giúp thân nhân và không quên các anh chị em Thương Phế Binh, Dân nghèo bị thiên tai, chung góp giúp hội từ thiện tại Việt Nam thì các viên chức cai trị Việt cộng ăn chơi, mua sắm xe nhà triệu đô la, chúng nó tham nhũng, bóc lột dân nghèo, mua bán lao nô ra nước ngoài lấy tiền đầu bỏ túi riêng, mua bán trẻ em gái nhà nghèo đưa qua Cambôchia, Trungquốc, VC im lặng cuối đầu trước nổi nhục nhường đất Bản Giốc và nhị đảo Sa nhưng hảnh diện là " đỉnh cao trí tuệ loài người " bày mưu tính kế cướp đoạt tài sản của các giáo hội và dân oan, ngược đải thương binh và cựu quân của chính chúng nó.
Người Việt hải ngoại ( NVHN) lưu vong yêu chuộng tự do, nương theo dông bảo đã sống sót và thế hệ thứ hai bay cao, thế hệ thứ hai đã hội nhập với xã hội văn minh và phục vụ Cộng Đồng không quên lá cờ Vàng của cha, ông.
Ngu+o+`i Vie^.t Ha?i Ngoa.i  đã chuyển bại thành thắng, mỗi khi viên chức bạo quyền VC ( không phải do dân bầu cử ) tùy tùng bầu đoàn thê tử đi nước ngoài mang theo bị gậy thì NVHN " tiếp rước " chúng nó rất "chu đáo" không để chúng ' múa gậy vườn hoang' và quen thói hống hách với dân oan trong nước, không còn vênh mặt phách lối, kiêu căn khi tiếp xúc với người Việt tự do khắp nơi trên thế giới.
Trong lúc Cô Lê Thị Công Nhân, một nữ lưu chân yếu tay mềm không sợ quân dữ bỏ tù hành hạ, linh mục ốm yếu có tinh thần mạnh mẻ như Nguyển Văn Lý dám nói lên sự thật đã bị bạo quyền bắt giam , kêu le^n thì những giáo hội Việt Nam của Thần, Thánh linh thiêng im lặng .
Lá cờ Vàng ba sọc đỏ nhờ Ơn Trên được Giáo Hoàng Công giáo ban phép lành và ưu ái choàng qua vai, sau cơn dông bảo họ đã mất tất cả, người Việt hải ngoại chỉ còn lá cờ Vàng để nhận ra nhau. Xin quí vị đồng hương giữ vững niềm tin vào lá cờ Vàng, lá cờ của Tự do Công bằng và Nhân bản ./.

Kim


Publié le 26/07/2008 à 04:12
Par clb-vh

Ước Gì Tôi Lấy Được Nàng...
Thơ: Tôn Thất Phú Sĩ
Nhạc:
Nguyễn Ngọc Điệp
Phối Âm: Giang Đông
Ca Sĩ: Hồng Vân


HỒNG VÂN DIỄN NGÂM 
Click vào đây






ƯỚC GÌ TÔI LẤY ĐƯỢC NÀNG 



Ước gì
Trong trái tim nàng
Vẫn còn một chỗ
Để dành cho tôi
Ngại ngần
Tôi gởi bài thơ
Mong tim đón nhận
Vần thơ vụng về

Ước gì
Mái tóc nàng xanh
Rẽ ngôi đường thẳng
Để tôi lạc vào
Mong manh
Sợi tóc tơ hồng
Trói chân tôi lại
Cột đời đi hoang



Ước gì
Trong mắt nàng buồn
Cho tôi giọt lệ
Nàng thường nhớ ai ?
Lặng im
Tôi lại ước thầm
Lỡ mai tôi chết
Lệ này riêng tôi


Ngu ngơ
Mộng ước lên trời
Hồn tôi lạc lõng
Giữa đời mộng mơ

Ước gì tôi lấy được nàng *
Xây hồ bán nguyệt cho nàng rửa chân


( * ca dao)

Tôn Thất Phú Sĩ


 


 I WISH I COULD MARRY HER

I wish
In her heart
There was still a place
Reserved for me
Hesitating
I sent this poem
Wishing to be accepted
Unskillful poetry rimes.

I wish
Her hair to be kept black
With straight parting
For me to be lost in
Fragile
Dodder hair
Tied my feet
Tied a vagabond life

I wish
In her blue eyes
Gave me teardrops
Who she seemed so much missing
Silently
I hid my wish
If tomorrow l'll die
These tears reserved for me only

Stupid

I wish to go to Heaven
My soul will get lost
In midst of life full of dream
I wish I could marry her *
To construct half circular pond for her feet washing

( * folklore song )
RGC
26-03 -2006
                                           

                                                                                                           





TRANG NHÀ TÔN THẤT PHÚ SĨ
Click



Mes catégories
Mon calendrier
< Jui. 2008 >
L M M J V S D
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   
Trafic
Noter ce blog :
1 5
5221 connectés
46861 visiteurs