Publié le 10 mars 2009
Par Maud
Pour la première fois de ma vie j'ai voyagé toute seule. J'ai raté souvent l'occasion en France de prendre ma carte de réduction étudiante, de prendre le train et de visiter les villes françaises que je ne connais pas. Je pensais que c'était ennuyeux de faire des activités sans personne avec qui les partager. Je pensais aussi que ça n'est pas rassurant et dangereux. Mais en Erasmus on rencontre des gens débrouillards, et les filles qui voyagent seules n'ont pas de problème ! Bref, je suis partie pour une ville du Sud de la Finlande avec les cases qu'il me restait à remplir sur mon pass. Le train à 5h10 du matin pour y être le plus tôt possible, sachant que les bus à Joensuu commencent à circuler à 5h50, j'ai donc commencer par une demi-heure de marche à pied pour la forme (oui à ce moment-là il y avait encore trop de neige pour que je ne prenne mon vélo. J'ai compris plus tard qu'il suffit d'avoir des "pneus d'hiver", adaptés pour la neige...). Après quelques épisodes de "It started with a kiss" (j'avais mon pc), j'ai fini le trajet en dormant, avant le changement à Pasila, station juste avant Helsinki, direction : Turku.
For the first time of my life I travelled all alone. I often missed opportunity in France to take my student discount card, to take the train and to visit the french cities which I do not know. I thought that it was annoying to make activities without anybody with whom to share. I also thought that this is not reassuring and dangerous. But in Erasmus we meet resourceful people, and the girls who travel alone do not have problem ! I left for a city of the South of Finland with the huts I had still to fill on my pass. The train at 5h10 am to be there as soon as possible, knowing that buses in Joensuu begin circulating at 5h50, I begun with half an hour of walk for the health (yes at this instant there was too much snow so that I take my bike. I understood later that it is enough to have "winter tyres", adapted for the snow...). After some episods of "It started with a kiss" (I had my pc), I finished the trip by sleeping, before the change at Pasila, station just before Helsinki, direction : Turku. Turku, Åbo en suédois, a été fondée en 1229. Avec une population d'environ 180 000 habitants, c'est la cinquième ville de Finlande. Jusqu'en 1812, Turku fut la capitale de la Finlande, alors assujettie au royaume de Suède. Lorsque la Russie envahit le pays, la capitale fut transférée à Helsinki, les russes trouvant Turku géographiquement trop proche de la Suède (merci Wikipedia).
Turku, Åbo in Swedish, has been founded in 1229. With a population about 180 000 inhabitants, it is the fifth city of Finland. Until 1812, Turku was the capital of Finland, then subjected to the kingdom of Sweden. When Russia pervades the country, the capital was transferred in Helsinki, the russian finding Turku geographically too close of Sweden (thank you Wikipedia).
Je crois que je vais désormais laisser parler les photos car j'en ai pris beaucoup, et il y en a pleins que j'avais envie de montrer sur ce blog. J'ai vraiment apprécié la ville, je l'ai trouvé vraiment jolie, et j'ai pensé un instant qu'il aurait été bien de faire son année Erasmus ici, car la ville est plus grande, il y a donc plus d'activités à faire et d'endroits où aller. Les quelques galeries commerciales, qui sont en Finlande le principal mode de fonctionnement comme aux USA, sont immenses, avec à chaque étage une spécialisation différente, ainsi on trouve de tout au même endroit. Il y a de nombreux musées et d'églises à visiter, et bien sûr le château.
I think that I am consequently going to let speak photos because I took a lot, and there are fulls which I wanted to show on this blog. I really appreciated the city, I really thought it was pretty, and I thought one instant that it would have definitely been nice to be in Erasmus here, because the city is bigger, so there are more activities to be done and places where to go. Some commercial galleries, which are in Finland the main mode of functioning as in USA, are huge, with on every floor a different specialization, so we can find everything at the same place. There are numerous museums and churches to visit, and of course the casttle.
Chaque ville finlandaise a sa rivière (et son lac) vous savez... Each finnish town has its river (and lake) you know...
 N'est-ce pas juste magnifique ? Les maisons ont ces couleurs un peu pastel, et aucune trace noirâtre de pollution n'est repérée. Et toujours pleins d'arbres. Isn't it just magnicient ? The houses have those colours a bit pastel, and no blackish trace of pollution is spotted. And always full of trees. Je suis entrée dans la plus vieille église de Finlande, de confession luthérienne. I entered the oldest church of Finland, of lutheran confession. Le plafond du choeur. The ceiling of the choir. Bah moi je dis juste wouah. Me I say just wow. Pour preuve que j'y étais bien, fallait bien que je m'auto-photographie ! For proof I was really there, I had to take myself in photo ! La bibliothèque est vraiment grande, avec des espaces internet, des espaces pour les enfants... Et des sièges-boules suspendues pour lire, je me suis assise quelques instants dedans, il fallut que je me relève sans tarder car j'allais pour sûr m'y endormir, étant donné les heures de sommeil de ma nuit précédente et ma marche à travers la ville ! The library is really big, with Internet areas, areas for children... And seats-hanging bowls to read, I sat down some instants indoors, it was necessary that I get up again at once because I would have for sure fall asleep, given the hours of sleep of my last night and my walking in the town ! Ca doit être bien de lire des BDs d'étudier là-dedans non ? It should be great to read comics study in, shouldn't it ?Je me suis ensuite dirigée vers le musée d'archéologie près de l'église que vous avez vu tout à l'heure (oui j'ai beaucoup marché pour rien !). J'ai adoré ce musée, principalement pour l'exposition temporaire en fait. Cette exposition provient du travail de 4 artistes, qui avec des façons différentes de l'aborder, ont pour thème commun la Nature. L'un fait des dessins à la manière des dessins scientifiques d'il y a quelques siècles, une autre découpe des feuilles, le troisième sculte...
I then headed for the museum of archaeology near the church which you saw before (yes I walked a lot for nothing !). I loved this museum, mainly for the temporary exhibition in fact. This exhibition comes from the job of 4 artists, with different ways to approach it, have as common topic Nature. One does drawings like the scientific drawings of some centuries ago, another cut of leaves, the third sculte...  A gauche, un dessin de papillons qui ont sûrement des noms latins mais que je ne saurais vous dire, et à droite c'est une fleur qui me fait penser au style que ma môman aime. On the left, a drawing of butterflies surely with latin names but who I would not know how to say to you, and on the right it is a flower which makes me think of style that my mum likes.
Les feuilles découpées, c'est pas du découpage de maternelle ça ! J'ai trouvé ça une idée tellement simple et pourtant je n'y aurais pas pensé ! C'est joli ! Cut leaves, it is no cutting up like in nursery school ! I found this a so simple idea and however I would not have thought of it ! It is pretty !
Parlant de la sculture à gauche, la classe d'avoir ça dans son jardin :-). Et à droite un dessin d'un couple endormi entouré de Mère Nature. Speaking about the sculture on the left, what elegant to havr this in the garden :-). And on the right a drawing of a sleeping couple encircled with Mother Nature.
Des tissus brodés de fils et de perles ! Pensez-donc que ça m'a plû. Cloths embroidered with threads and pearls ! No surprise I have liked it. La partie permanente du musée consiste principalement aux fondations de la ville moyen-âgeuse de Turku. Elles ont été découvertes par hasard comme souvent dans les découvertes archéologiques. Turku a été ravagée par un grand incendie au XIXe siècle, et la reconstruction les avait fait oublier. A leur mise à jour des objets ont également été retrouvés. Tout le long de l'exposition on apprend sur Turku au Moyen-Âge la manière de s'y habiller, les jeux des enfants, la façon de faire du commerce, les rues étroites...
The permanent party of the museum consists mainly in the foundations of the medieval city of Turku. They were incidentally discovered as often in archeological discoveries. Turku was devastated by a big fire in XIXth century, and reconstruction has made them forget. At their discovering objects were also found. Throughout exhibition we learn about Turku in the Middle Ages the way to get dressed, the games of children, the manner of trading trade, narrow streets...
Je n'ai aucune photo potable des ruines dommage :-(. I do not have any good photos of the ruins, too bad :-(.Tiina a vécu un an à Turku et a vraiment apprécié, elle était déçue de ne pouvoir m'accompagner. Parmi les choses qu'elle m'a conseillé de visiter figurait le marché couvert que voici ci-dessous.
Tiina lived one year in Turku and really appreciated, she was disappointed not to be able to accompany me. Among the things she recommended me to visit is the covered market which is below.
 |
|
<
|
Nov. 2009 |
|
| L |
M |
M |
J |
V |
S |
D |
| | | | | | | 1 | | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | | 30 | | | | | | |
Ce blog est consacré au partage de mon expérience Erasmus en Finlande, en particulier avec ma famille et mes amis. Les articles sont classés du plus ancien au plus récent (contrairement à mon autre blog), afin que le récit soit dans le bon ordre... Il y a je pense un vécu unique pour chaque personnes en Erasmus. Le but n'est donc pas de faire des généralités, mais de vous faire partager le mien ! Erasmus est une expérience internationale, toutes les pages sont donc traduites en anglais... Enjoy it
This blog is dedicated to a sharing of my Erasmus experience in Finland, in particular with my family and friends. Articles are classified from the oldest to the most recent (contrary of my other blog), so the recit is in the good order. There is I think a unique lived for each Erasmus student. The goal is not to make generalities, but share mine ! Erasmus is an international experience, so all the pages are translated in english... Enjoy it
Noter ce blog :
787 connectés
3423 visiteurs
|