|
Publié le 11/11/2006 à 14:28
Par saodade
•••
•••
Nostalgie
Lettre à Elise (Essai midi)
•••
Publié le 23/11/2006 à 14:25
Par saodade
•••Cliquez sur l'image
Mon Village
••• “LaMaisonColoniale„
Fragmentsautobiographiques •
••• ••• •
Panorama
•••Paysages
Je veux, pour composer chastement mes églogues, Coucher auprès du ciel, comme les astrologues, Et, voisin des clochers, écouter en rêvant Leurs hymnes solennels emportés par le vent. Les deux mains au menton, du haut de ma mansarde, Je verrai l'atelier qui chante et qui bavarde; Les tuyaux, les clochers, ces mâts de la cité, Et les grands ciels qui font rêver d'éternité. Il est doux, à travers les brumes, de voir naître L'étoile dans l'azur, la lampe à la fenêtre, Les fleuves de charbon monter au firmament Et la lune verser son pâle enchantement. Je verrai les printemps, les étés, les automnes; Et quand viendra l'hiver aux neiges monotones, Je fermerai partout portières et volets Pour bâtir dans la nuit mes féeriques palais. Alors je rêverai des horizons bleuâtres, Des jardins, des jets d'eau pleurant dans les albâtres, Des baisers, des oiseaux chantant soir et matin, Et tout ce que l'Idylle a de plus enfantin. L'Émeute, tempêtant vainement à ma vitre, Ne fera pas lever mon front de mon pupitre; Car je serai plongé dans cette volupté D'évoquer le Printemps avec ma volonté, De tirer un soleil de mon coeur, et de faire De mes pensers brûlants une tiède atmosphère.
Charles Baudelaire Poème certainement inspiré de Lyon Vue de la Colline de la Croix-Rosse
••• Nostalgie
“J'ai fait ma première photo d'identité chez Touzani à Taza pour la préparation du Certificat d'Etudes Primaires de mon frère. Mon père nous avait accompagnés chez le photographe. Ensuite, nous avons pris un petit déjeuner au Guillaume Tell. Nous étions tous fiers de découvrir la Ville. J'avais 10 ans et je m'en rappelle comme d'aujourd'hui”
Gallerie à cliquer
Transitions à cliquer
Taza
 •
 •
 •••
Publié le 23/11/2006 à 14:28
Par saodade
Publié le 23/11/2006 à 14:34
Par saodade
•
Consignes pour une sépulture •
Publié le 23/11/2006 à 14:38
Par saodade
“Naila”
• •
• “Dihya lh'ennana” Massinissa
Publié le 23/11/2006 à 15:02
Par saodade
•
The End • Cliquez sur le portrait Pour aller sur notre site annivesaire (1967-2007) • • • James Douglas Morrison•
Publié le 04/12/2006 à 18:32
Par saodade
Publié le 13/12/2006 à 17:43
Par saodade
Ma première neige
adfel “neige”
ifran sous la neige au Maroc
Cliquez sur la photo chant de Markunda Awras
Adfel issers a mmi la neige s'est (dé)posée mon enfant ... tirjin khsin(t) a mmi les braises se sont éteintes ismed' lh'al a (ha)mmi il fait froid mon enfant ulawen nnegh d lc'afit mais nos coeurs sont en feu ...
J 'a vu ma première neige à Aknoul, dans le Rif. Je devais avoir 5 ou 6 ans. Il avait neigé toute la nuit... Et le lendemain, ce fut un émerveillement des sens ... Je ne reconnaissais plus mon village et j'étais pris d'une soudaine et inexplicable exitation devant ce paysage étrange et nouveau auquel mes yeux n'arrivaient pas à s'accoutumer. J'ai d'abord taté pieds nus et timidement ce qui semblait être un nuage couché tombé du ciel pendant mon sommeil, avant de me rendre à l'évidence : ce n'était ni du coton ni de la laine. Et la matière était froide et humide. Ma mère qui n'avait pas 21 ans riait comme une gamine de me voir ainsi perdu si près du foyer. Elle me regardait jouer dans la cour, au milieu des sapins. Car il y avait aussi des sapins dans mon parc et une roseraie coloniale, la plus belle de la région. La balançoise était couverte d'un coussin en soie blanche.
Texte à venir ou poème, je ne sais pas encore
Publié le 20/12/2006 à 17:08
Par saodade
Lyon 1973 : 28, Cours de Verdun J'ai écouté pour la première fois “a baba inuba” de idir, le précurseur
Texte berbère et traduction française Etablissement du texte berbère (kabyle) d'après la première version (1979 et 2006) par Ingi. Provisoirement...
A BABA INUBATkhil-ek lliyin tabburt {y}a baba Inuba (S)tshentshen tizebgatin-im a yelli Ghriba Uggdegh(1) lweh'sh l-lghaba {y}a baba Inuba Ugadegh ula d nekkini a yelli Ghriba Je t'en prie père Inouba ouvre moi la porte Ô fille Ghriba fais tinter tes bracelets Je crains l'ogre de la forêt père Inouba Ô fille Ghriba je le crains aussi Amghar' yett(s)el degg-wbernus di tesga (l)la yezz'iz'in Mimmi-s yeth'abbir {i ?} lqut ussan degg-wqerr'us ezzin Tislit deffir uzett'a tessalay tijebbadin Arrash zzind i tmghar't (l)la sen-tesghar' tiqdimin Le vieux enroulé dans son burnous A l'écart se chauffe Son fils soucieux de gagne pain Passe en revue les jours du lendemain La bru derrière le métier à tisser Sans cesse remonte les tendeurs Les enfants autour de la vielle S'instruisent des choses d'antan Tkhil-ek lliyin tabburt {y}a baba inuba (Se)tshentshen tizebgatin-im a yelli Ghriba Uggdegh lweh'sh l-lghaba {y}a baba inuba Ugadegh ula d-nekkini a yelli Ghriba Je t'en prie père Inouba ouvre moi la porte Ô fille Ghriba fais tinter tes bracelets Je crains l'ogre de la forêt père Inouba Ô fille Ghriba je le crains aussi Adfel yessud tibbura tuggi keshment ih'lulen Tajmac't t-tergu tafsut aggur d yetran h'e(d)jben Ma d aqejmur' n tasaft idger akken idenyan Mlalen-d ak(k)w at wakkham i tmashahut ad slen La neige s'est entassée contre la porte L'"ihlulen" (2) bout dans la marmite La tajmaât (l'assemblée) rêve déja au printemps La lune et les étoiles demeurent claustrées La bûche de chêne remplace les claies (3) La famille rassemblée Prête l'oreille au conte Tkhil-ek lliyin tabburt {y}a baba Inuba (S)tshentshen tizebgatin-im a yelli Ghriba Uggdegh lweh'sh l-lghaba {y}a baba Inuba Ugadegh ula d-nekkini a yelli Ghriba Je t'en prie père Inouba ouvre moi la porte Ô fille Ghriba fais tinter tes bracelets Je crains l'ogre de la forêt père Inouba Ô fille Ghriba je le crains aussi
(1) Uggdegh : variante chantée ici de ugadegh (2) genre de bouillie (3) sens douteux : l'hiver succède à l'été
Traduction de P. Reesinsk (1976) Nouvelle transcription par ingi
Publié le 19/01/2007 à 16:51
Par saodade
en construction (cliquer sur le prtrait ou le lien) • Mon amie la rose(1964) (cliquer sur le prtrait ou le lien)
•• •
•Cliquez sur le portraitPour aller sur notre site consacré à Françoise Hardy (Meilleurs liens) • • • Françoise Hardy•• •
Publié le 05/03/2007 à 15:35
Par saodade
insi & ingi
présentent
•••
Amänar, Le Navigateur Solitaire
 Vidéo-montage original - Mars 2007 Présentation dès cette semaine
 |
|
<
|
Nov. 2009 |
|
| L |
M |
M |
J |
V |
S |
D |
| | | | | | | 1 | | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | | 30 | | | | | | |
Noter ce blog :
659 connectés
8361 visiteurs
Ce blog est classé 1768ème
Score de ce blog : 3,11
|
> Lire le commentaire